Why is "no problem" an acceptable replacement for "thank you"?

Home Forums Open Discussion Why is "no problem" an acceptable replacement for "thank you"?

  • This topic is empty.
Viewing 25 posts - 1 through 25 (of 47 total)
  • Author
    Posts
  • #598163

    Zenguy
    Participant

    This just drive me nuts. I know it is not a problem…most of the time it is your job. I just hate that please and thank you seem to be old fashioned…I guess I will die an old fashioned guy.

    Thank you…no problem.

    #719023

    JustSarah
    Participant

    Ugh, this phenomenon drives me nuts. It’s almost as bad as having to be the on to greet the employee first. The silent cashier movement is terrifying; it’s bad enough when they don’t verbalize the customer’s total (yes, I can read it on the screen, but really?), but not even saying “hi” is just bad service.

    #719024

    KBear
    Participant

    I think you mean “no problem” is a REPLY to “thank you”, or “no problem” is a replacement for “you’re welcome”, right?

    #719025

    redblack
    Participant

    zen: i think you mean, “you’re welcome.”

    i say it all the time.

    #719026

    redblack
    Participant

    kbear: jinx! you owe me a coke.

    #719027

    Zenguy
    Participant

    sorry, you are correct.

    #719028

    KBear
    Participant

    No problem.

    #719029

    chrisma
    Participant

    I LOL’d, KBear.

    Like urban living (I’m looking at you KM who can’t take the sight of laundry on a line), the use and mis-use of the English language in the current era is not for the faint of heart or easily offended.

    But, definately don’t loose any sleep over it. :-)

    #719030

    Zenguy
    Participant

    Chrisma, your avatar looks like my dachshund at the vet.

    #719031

    chrisma
    Participant

    Zenguy: It’s an x-ray of a duck, but on the film there’s what appears to be an alien face. You can kind of make it out on the lower right where the leg attaches, but here’s a link to the full image and story

    http://www.ibrrc.org/alien_duck.html

    #719032

    Zenguy
    Participant

    Maybe it swallowed a Holloween toy…my dog is only 7.5 lbs and could pass for a duck.

    #719033

    dawsonct
    Participant

    Agreed. It’s condescending.

    I also agree with you Sarah; I HATE the silent cashier, so I silently and pointedly stare them down. If you aren’t going to talk to me, one of the people who make their jobs necessary, then they will know by my glare that I will join them in their rude little game in hopes they understand what it feels like. Other times I get hyper-chatty, but only in a way that makes it seem like I am responding to them. I am easily amused.

    It doesn’t seem to affect their type, though.

    #719034

    maplesyrup
    Participant

    When you think about it, “you’re welcome” isn’t really a correct response to thank you either.

    Language and common expressions change over time. I have no problem with “no problem.”

    #719035

    RarelyEver
    Participant

    I agree with maplesyrup. English being my second language it’s always puzzled me why I should be “welcome”, and what that really means – I’d be curious as to the origin of this idiom.

    Where I come from the chain of niceties in response to a favor or service is, translated literally:

    Requestor: “Can I please get this item?”

    Respondent: “Here you are.”

    Requestor: “Thanks!”

    Respondent: “Please!”

    Go figure…

    #719036

    Zenguy
    Participant

    Still, this conveys appreciation…”no problem” conveys that I have not been inconvienced, which bothers me.

    #719037

    dawsonct
    Participant

    Jah, Bitte!

    But then, all over Bavaria, a common greeting is Grüss Gott(sp?), which seemed strange for a broadly secular society.

    #719038

    dawsonct
    Participant

    Exactly zen, it may not be the intent, but it is the result.

    It is as though someone is saying your insignificant request and appreciation are meaningless to me.

    But that takes way too long to say.

    #719039

    Julie
    Member

    While I prefer “you’re welcome!”, just because it feels less casual, “no problem” is quite similar to the standard response in other languages. For example, in Spanish, the standard response I was taught is “de nada” (“for nothing”); in Danish, one standard response–and I think, the one regarded as more polite–is “det var so lidt” (“it was so little”).

    Language changes, but if there’s a trend you abhor, you can entertain yourself with a quixotic quest to stem the tide….

    #719040

    maplesyrup
    Participant

    You guys are too sensitive.

    Would you find the Spanish/French de nada/de rien (“it’s nothing”) insulting as well?

    (edit: oops beaten to the punch by Julie)

    #719041

    KBear
    Participant

    I don’t think “no problem” means “your request is insignificant” or “you have not been inconvenienced”. I think it means something more like “Please do not be concerned about the inconvenience which your request may have caused me. I do not hold it against you.” But it’s much easier to just say “no problem”, and that’s why it usually doesn’t bother me.

    #719042

    datamuse
    Participant

    In French, I was taught to say “de rien”, which means “it was nothing”. Better? ;)

    (Ok, ok, you can also say “je vous en prie” which basically means “please”.)

    RarelyEver, I think it’s a shortening of “you are welcome to it”–which can also, depending on the context, mean that the giver is glad to be rid of it! But that usage is pretty infrequent nowadays.

    ZenGuy, I can’t find a clear origin for “no problem”, but it apparently replaced “think nothing of it” sometime in the 1960s or 1970s.

    #719043

    Zenguy
    Participant

    Well, I will go to my grave as an old fart saying you’re welcome…capitalizing and punctuating my text messages.

    #719044

    dawsonct
    Participant

    Same Zen. Old farts unite for civility!

    #719045

    RarelyEver
    Participant

    dawsonct –

    More odd than “Gruess Gott” being a greeting used widely in a very secular society is that, in essence, you’re telling your fellow Bavarian to “say hi to God” – presumably when you next run into Him.

    I never understood that one, but being Swabian the proper reaction to ANYTHING Bavarian is shrugging your shoulders and carrying on. :)

    #719046

    maplesyrup
    Participant

    This thread reminded me that thank you in Portuguese is “obrigado,” which is a bastardization of the Japanese “arigato” and brought over in the 1600’s.

    If you believe the interwebs, the origin of “arigato” is two Chinese characters that when combined mean something along the lines of “I am humbled by your presence; I don’t even belong here.”

    [/Cliff Clavin]

    I suppose arigato is sufficient supplication for our resident old farts.

Viewing 25 posts - 1 through 25 (of 47 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.